Translation of "di riforme" in English


How to use "di riforme" in sentences:

In seguito, Spock diventò comandante in capo dell'Impero grazie ad una campagna pacifista di riforme.
Afterwards, Spock rose to commander in chief of the Empire by preaching reforms, disarmament, peace.
Cominceremo a fare progetti di riforme.
We will begin to make plans for reforms and modernization.
La Commissione ha presentato proposte di riforme strutturali e ha promosso la gestione responsabile delle finanze.
The Commission came forward with proposals for structural reforms and advocated the responsible management of finances.
e' la prima volta dall'inizio dell'apartheid che il governo parla del bisogno di riforme.
For the first time since the meeting, government started talking about the original shape.
Nell’ambito di un pacchetto di riforme, l’istituzione più grande, la Commissione, sta riducendo il personale dell'1% ogni anno, aumentando al tempo stesso l’orario di lavoro.
As part of a reform package, the largest institution, the Commission, is cutting staff by 1% every year, while also increasing working hours.
Nel complesso, si tratta di un’ambiziosa serie di riforme per l’economia dell’UE.
Taken together, they represent an ambitious set of reforms for the EU economy.
Il voto di oggi è il punto di arrivo di un lungo processo, iniziato con un’ampia consultazione pubblica sulla cui base la Commissione ha presentato un ambizioso pacchetto di riforme nel 2011.
The agreement marks the culmination of an extended process which begun with a lengthy consultation process that in turn led to an ambitious 2011 package of reform proposals by the European Commission.
In tale contesto, il paese ha compiuto scarsi progressi nel suo programma di riforme, benché abbia compiuto dei progressi in materia di scambi e di creazione di un consiglio nazionale per l'integrazione europea.
In this context, the country has made limited progress in its reform agenda, although progress has been made in trade and the establishment of a National Council for EU Integration.
La ripresa del dialogo tra governo e opposizione ha permesso di compiere progressi nell’attuazione di riforme sostanziali.
Improved dialogue between government and opposition has allowed good progress on substantial reforms.
Oltre a questo sostegno e a un allentamento parziale e insufficiente delle restrizioni alla circolazione e all’accesso in Cisgiordania, il programma di riforme del primo ministro ha permesso di compiere progressi in campo economico e sociale.
Further to this support and to some partial and insufficient easing of restrictions on movement and access in the West Bank, the reform agenda of Prime Minister Fayyad has triggered economic and social progress.
In assenza di riforme strutturali, non potremo creare una crescita sostenibile.
Without structural reforms, we will not create sustainable growth.
Quando parleremo di riforme etiche e campagna finanziaria?
When are we gonna talk about ethics reform - and campaign finance?
Nell'attuale situazione di crisi economica con cui sono alle prese molti Stati membri dell'UE, la necessità di riforme strutturali che ne consegue offre all'Unione nuove opportunità per dirigersi in breve tempo verso un modello di società più sostenibile.
While many EU Member States are struggling to cope with the economic crisis, the attendant need for structural reforms offers new opportunities for the EU to move rapidly onto a more sustainable path.
un maggiore grado di ambizione: gli Stati membri dovrebbero annunciare dove sono stati avviati i progetti di riforme a lungo termine in risposta al Patto e tenere conto delle migliori pratiche;
a higher degree of ambition: Member States should announce where forward-looking reform projects have been initiated as a reaction to the Pact and take account of best practices;
Il Semestre si apre in gennaio con la presentazione, da parte della Commissione, dell’Analisi annuale della crescita, che definisce le priorità per l’UE in termini di riforme economiche e risanamento di bilancio.
The European Semester starts in Jaunuary with the submittal of the annual growth analysis by the Commission that sets EU priorities in terms of economic reforms and fiscal consolidation.
Nell'ambito di tale revisione, anche l'AP deve essere incoraggiata ad intraprendere una serie di riforme, in particolare per quel che riguarda la sua funzione pubblica.
As part of these revisions, the PA also has to be encouraged to undertake more reforms, notably in relation to its civil service.
Il previsto esaurimento e la notevole imprevedibilità delle scorte di intervento nel periodo 2011-2020 a seguito di riforme successive della politica agricola comune, costringono a por fine al programma MDP alla fine del 2013.
With the expected depletion of intervention stocks and their high unpredictability over the period 2011-2020, as a consequence of successive reforms of the Common Agricultural Policy, the MDP will be discontinued at the end of 2013.
Si compiace inoltre del forte impegno del neoeletto governo portoghese ad attuare pienamente il suo programma di riforme.
It also welcomes the strong commitment by the newly elected Portuguese government to fully implement its programme of reforms.
Agenda digitale: la scheda di valutazione annua conferma la necessità di riforme economiche strutturali nell'intera Europa e l'esistenza di posti di lavoro vacanti nelle TIC, nonché la notevole evoluzione verso i servizi e le tecnologie mobili
Digital Agenda: Annual scoreboard confirms need for structural economic reform across Europe and surplus of ICT jobs; big trend towards mobile services and technology
Michel Barnier, Commissario per il Mercato interno e i servizi, ha dichiarato: "L'Unione europea ha dato prova di leadership a livello mondiale nell'attuazione di riforme ambiziose della regolamentazione finanziaria, in particolare nel settore bancario.
Internal Market and Services Commissioner Michel Barnier said: "The European Union has shown global leadership in implementing ambitious reforms in the area of financial regulation, in particular for banks.
La Croazia deve portare avanti il programma di riforme, in particolare per quanto riguarda il riordino del sistema giudiziario e della pubblica amministrazione, la lotta alla corruzione e alla criminalità organizzata e i diritti delle minoranze.
Croatia will need to pursue its reform efforts, in particular on the judiciary and public administration, the fight against and organised crime, and minority rights.
Questa è l’Europa che costruiremo se gli Stati membri, le istituzioni europee e le parti sociali porteranno avanti il nostro programma comune di riforme.
This is the Europe we will build if Member States, the European institutions and the social partners move ahead on our common reform agenda.
In una serie di paesi l'attuazione di riforme importanti è stata rinviata, spesso a causa di avvenimenti e conflitti politici interni.
Ensuring freedom of expression is a particular challenge, with negative developments in a number of countries.
Il vertice ha accolto con favore il completamento di alcuni elementi essenziali del programma di riforme finanziarie, rimarcando la necessità di una loro coerente attuazione.
The completion of core elements of the financial reform agenda was welcomed, with an emphasis on the need for consistent implementation.
Questo richiede un consolidamento di bilancio continuo e la decisa realizzazione di riforme strutturali che contribuiscano alla creazione di posti di lavoro e migliorino la competitività delle nostre economie."
This calls for continued fiscal consolidation and determined implementation of structural reforms that help job creation and improve the competitiveness of our economies."
Il primo gruppo è caratterizzato da un aumento molto significativo della spesa legata all'età nel lungo periodo, che richiede l’attuazione di riforme.
The first group is characterised by a very significant rise in age-related expenditure over the long-term, which requires reforms.
Non esiste una ricetta valida per tutti per rilanciare la crescita e l’occupazione. Vi sono tuttavia obiettivi comuni ed una serie di riforme da prendere in considerazione.
As illustrated in the country-specific recommendations, there is no "one-size-fits-all" agenda but there are common goals and a range of reforms to consider.
I contributi provenienti dalla consultazione e le conclusioni tratte nell’ambito di varie iniziative organizzate dagli Stati membri sono stati integrati nel pacchetto di riforme presentato oggi, che include i seguenti elementi:
Input to the consultation and conclusions from several stakeholder events fed into the preparation of today's reform package, which consists of the following components:
Il 30 maggio 2012 la Commissione europea ha presentato un insieme di raccomandazioni per paese agli Stati membri in tema di riforme per promuovere la stabilità, la crescita e l'occupazione nell'UE.
On 30 May 2012, the European Commission presented a set of country-specific recommendations to Member States on reforms to increase stability, growth and employment across the EU.
Le priorità di spesa nell'ambito dei programmi UE a favore delle riforme si orienteranno in base all'agenda di riforme concernente la modernizzazione dell'istruzione superiore.
The reform agenda for modernising higher education will guide the spending priorities of EU programmes in support of reforms.
Essi rappresentano il contributo della Commissione a un nuovo programma decennale di riforme che rientra nel processo di Copenaghen sulla promozione di una maggiore cooperazione in tema di istruzione e formazione professionali.
They constitute the Commission's contribution to a new 10-year programme of reforms under the Copenhagen Process on enhanced European co-operation in vocational education and training.
La Commissione riconosce che sarà essenziale comprendere chiaramente e valutare attentamente gli effetti cumulativi dell’ampia gamma di riforme riguardanti i prelievi e il patrimonio delle banche.
The Commission recognises that it will be essential to develop a clear understanding and careful assessment of the cumulative impacts of the broad set of reforms dealing with levies and bank capital.
È nostra intenzione aiutare il governo ucraino ad attuare il suo programma di riforme e a cambiare realmente le cose per il paese e per i suoi cittadini."
We want to help the Ukrainian government to put its reform agenda into practice and trigger real change for the country and its people."
Nel 2015 si è continuato a lavorare a ipotesi di riforme che migliorino la flessibilità del quadro dell’FMI per l’erogazione di finanziamenti.
Work continued in 2015 on possible reforms to enhance the flexibility of the IMF’s lending framework.
Questo riesame, il cui scopo era aumentare l'assistenza in funzione dei progressi compiuti in termini di riforme democratiche e economiche, sta dando i primi risultati.
We now see the first results of this review, which sought to intensify assistance to those who went further in democratic and economic reforms.
Benché i commissari concordino nel ritenere che il pacchetto di riforme del 2002 abbia contribuito notevolmente a migliorare la gestione della pesca nell'UE, continuano a sussistere varie difficoltà.
While Commissioners agreed that the 2002 Reform package had done much to improve the way EU fisheries are managed, a number of challenges continue to exist.
Il pacchetto di riforme varato oggi arriva in un momento propizio poiché dimostra che il nostro sistema è in grado di fronteggiare le sfide e di tradurre in pratica alcuni degli insegnamenti ricavati dalle recenti esperienze.
Today's package of reforms comes at an opportune moment as it shows that the system can respond to challenges; it also takes on board some of the lessons learned.
Quest'ultimo pacchetto di riforme, denominato "two-pack", entrerà in vigore il 30 maggio 2013 in tutti gli Stati membri della zona euro.
This reform package, the so-called 'Two-Pack', enters into force on 30th May 2013 in all euro area Member States.
Il piano europeo prevede di accrescere i finanziamenti per tali paesi e di offrire loro accordi di libero scambio in cambio di riforme politiche ed economiche tese a rafforzare la democrazia.
The EU offers considerable funding for these countries, as well as the prospect of free-trade agreements if they undertake political and economic reforms to strengthen democracy.
Negli ultimi trent'anni mi sono occupato di riforme dell'istruzione e abbiamo solo riorganizzato i pezzi -- statuti, scuole private, buoni -- ma il risultati erano sempre deludenti.
For 30 years, I've been covering school reform and we've basically reorganized the bureaucratic boxes -- charters, private schools, vouchers -- but we've had disappointing results year after year.
Alle successive elezioni, regolarmente programmate, Pepe Lobo vinse con largo margine grazie al suo programma di riforme e riconciliazione sociale.
At the next regularly scheduled election, Pepe Lobo won in a landslide on a platform that promised reform, but reconciliation as well.
Inizialmente ho lavorato in Uganda, in cui mi sono concentrato sulla negoziazione di riforme con il ministro delle finanze dell'Uganda perché potessero accedere ai nostri prestiti.
My initial work focused on Uganda, where I focused on negotiating reforms with the Finance Ministry of Uganda so they could access our loans.
Ce ne sono due che raccomando caldamente, e elencano tutta una serie di riforme.
These are two that I strongly recommend, and they list a whole bunch of reforms.
Ma la terza classe di riforme è che dobbiamo cambiare la natura delle relazioni sociali al Congresso.
But the third class of reforms is that we've got to change the nature of social relationships in Congress.
Una cosa che spesso sentiamo dire è, "Le riforme politiche sono rimaste indietro rispetto alle riforme economiche" e "La Cina ha un disperato bisogno di riforme politiche".
One thing we often hear is, "Political reforms have lagged far behind economic reforms, " and "China is in dire need of political reform."
E al termine del 18°esimo mese, insieme approvarono un'insieme di riforme incredibilmente esauriente.
And over the next 18 months, they together passed an incredibly comprehensive set of reforms.
Quando penso alle attuali iniziative in ambito di riforme dell'istruzione, non posso fare a meno di chiedere: Cosa stanno imparando i nostri studenti di colore rispetto a loro stessi?
So when I think about our current education reform initiatives, I can't help asking: What are our students of color learning about themselves?
In quest'ultimo periodo di riforme del sistema penale, mi sono spesso domandato perché così tanti credano che solo i condonnati per crimini di droga non violenti meritino empatia e riconoscimento umano.
In this latest era of criminal justice reform, I often question and wonder why -- why is it that so many believe that only those who have been convicted of nonviolent drug offenses merit empathy and recognized humanity?
2.9100708961487s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?